|
|
|
|
|
|
|
|
满江红•题郑叔进名沅孤帆细雨下潇湘图 |
Man Jiang Hong: Inschrift für Zheng Shujin's Gemälde "In leichtem Regen einsam den Xiaoxiang hinuntersegeln"
|
|
|
|
|
尺幅丹青, |
Eine Gemälderolle ein Fuß lang |
藏多少辛酸痛泪? |
Wieviele bittere Tränen darin enthalten sein mögen |
想那时廉纤细雨, |
Sie lässt mich an jene Zeit zurückdenken, als auch ein leichter Regen fiel |
魂销帆驶。 |
Und ich überwältigt von Gefühlen mit dem Schiff davonsegelte |
画荻欢成永叔业, |
Du hast mir die Zeichen beigebracht, hast sie mit Schilf in den Boden geritzt, auf dass ich erfolgreich werde wie Yongshu |
导舆不获崔邠侍。 |
Doch konnte ich deinen Wagen nicht durch die Menge begleiten wie Cui Bin |
恸慈晖一去见无从, |
Jetzt bist du gestorben Mutter und ich leide, dich nicht mehr sehen zu können |
伤心始。 |
Von nun an ist mein Herz gebrochen |